ANALIZANDO LA TRADUCCIÓN DE LA REINA-VALERA 1960 Sus Textos, Traductores, Técnica, y Teología
Presentado en la Iglesia Bautista Bíblica Bradenton, Florida Febrero, 2008
por Allen L. Johnson, M.A. Misionero con Alas Llevando la Preciosa Simiente Un ministerio de la Swan Pond Baptist Church
ÍNDICE
Analizando la Traducción de la Reina-Valera1960…………………………………………………………………..2 Analizando los Textos…………………………………………………………………………………………………………..2 Analizando a los Traductores…………………………………………………………………………………………………4 Analizando laTécnica…………………………………………………………………………………………………………..6 Analizando la Teología………………………………………………………………………………………………………….8 Comparación de Versiones…………………………………………………………………………………………………..10
ABREVIATURAS
RV1960……………..Reina-Valera 1960 Testigos………………Traducción Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová RSV……………………Revised Standard Version (Versión Estándar Revisada) NKJV…………………New King James Version (Nueva Versión King James, tiene corrupción) 1602 Purificada…..Antigua Biblia de Valera 1602 Purificada con el Texto Recibido TBS 1994……………Biblia en portugués que sigue el TextoRecibido por la Trinitarian Bible Society KJV……………………King James Version (la pura Palabra de Dios preservada en inglés) TR……………………..Texto Recibido TC……………………..Texto Crítico SBU……………………Sociedades Bíblicas Unidas
11
ANALIZANDO LA TRADUCCIÓN DE LA REINA-VALERA 1960 Sus Textos, Traductores, Técnica, y Teología
La controversiaactual acerca de la Biblia Castellana me acuerda de la historia de la tierra prometida. En este caso, la tierra prometida representa pureza textual. Moisés representa a traductores pioneros de la Biblia como Wycliffe (inglés), Reina (español), y Almeida (portugués). Como Moisés libertó a Israel de la servidumbre de Egipto así también estos traductores originales libertaron a muchos de la servidumbrede oscuridad espiritual quienes estaban sin las Escrituras. ¡Gloria a Dios por ellos! Sin embargo, así como Moisés falló en alcanzar la tierra prometida así también fallaron los traductores. Una de las razones porque Moisés anduvo en el desierto por 40 años y nunca alcanzó la tierra prometida fue a causa de aquellos gigantes. ¿Se acuerda?, los 10 espías trajeron un reporte malo de regreso y temíana los gigantes. Es que los gigantes representan aquellos traicioneros, atormentadores, manipuladores, ladrones de la Palabra de Dios. Hombres como Orígenes, Westcott, Hort, y Nida. Los gigantes representan al criticismo textual y la corrupción textual. Pero ¡gloria a Dios que no termina allí la historia! Llegaron Caleb y Josué. Ellos representan a traductores y revisores fieles a la Palabra deDios. Hombres como Tyndale, y luego Andrews, Smith, Bois y los otros traductores de la Biblia King James en inglés. Hombres como Valera quien revisó la Biblia mientras huía de la Inquisición. Josué y Caleb también representan a hombres como Burgon y otros que se han parado y aun peleado por la Palabra preservada de Dios. Finalmente, llegaron a la tierra prometida. Gloria a Dios por el TextoMasorético (hebreo), el Textus Receptus (griego), la Biblia King James (inglés) y la Valera 1602 Purificada. ¡En fin, pureza textual! Un libro que fue de bastante ayuda en mis estudios tempranos en cuanto a los manuscritos fue, Defending the King James Bible – A four-fold superiority: Texts, Translators, Technique, Theology (Defendiendo la Biblia King James – Una superioridad cuádruple: Textos,…